Aníbal Martín

l

Traductor, divulgador i poeta nascut a Cáceres en 1989. En l’àmbit literari ha rebut diversos reconeixements: va quedar finalista en el III Premi Orola de Vivencias i va obtindre el 2n premi en el mateix concurs l’any següent; així mateix, va ser inclòs en les antologies del I i III Premi de Microrrelats del Col·lectiu […]

Traductor, divulgador i poeta nascut a Cáceres en 1989. En l’àmbit literari ha rebut diversos reconeixements: va quedar finalista en el III Premi Orola de Vivencias i va obtindre el 2n premi en el mateix concurs l’any següent; així mateix, va ser inclòs en les antologies del I i III Premi de Microrrelats del Col·lectiu Manuel J. Peláez i en la del IX Concurs Literari Internacional Ángel Ganivet 2015.

En els últims anys ha publicat els poemaris “Relación necesariamente breve de todo lo que ya no existe” (2020) i “Por si vienen a juzgarnos” (2021), així com la novel·la “El sol del lobu”.

En l’àmbit de la divulgació s’ha centrat en dues àrees: els arabismes en castellà i altres llengües romàniques, i el patrimoni lingüístic extremeny. Com a part d’aquesta labor ha publicat l’assaig “Adunia: colección de relatos etimológicos” (2021) i “Yo hablo, ellas cantorin” (2023), ha impartit xarrades en col·laboració amb els departaments de dialectologia de centres com la Universidad de Salamanca, la Universitat de Barcelona, la Universidad de Alicante i la Universidad de Granada, i ha escrit diversos articles per a mitjans generalistes com *El Salto* o *El País*, i especialitzats com *Estudio Sampere*.

Així mateix, ha participat regularment en programes d’Onda Cero, Cadena SER i Canal Extremadura (ràdio i televisió) en el marc de les seues activitats de divulgació cultural.

Actualment resideix a Cáceres, des d’on treballa per al sector de la traducció.