Encarna Sant-Celoni I Verger

l

Encarna Sant-Celoni I Verger (Tavernes de la Valldigna, 1959, La Safor, País Valencià), poeta, narradora i traductora, ha publicat fins ara quatre poemaris (Sénia de petits vicis; arran de pantomima; Dèria i fal·lera, i Sediments d’albaïna i maregassa); quatre novel·les (Siamangorina; Al cor, la quimereta; Milonga de tardor, i Vestals de Roma), tres reculls de […]

Encarna Sant-Celoni I Verger (Tavernes de la Valldigna, 1959, La Safor, País Valencià), poeta, narradora i traductora, ha publicat fins ara quatre poemaris (Sénia de petits vicis; arran de pantomima; Dèria i fal·lera, i Sediments d’albaïna i maregassa); quatre novel·les (Siamangorina; Al cor, la quimereta; Milonga de tardor, i Vestals de Roma), tres reculls de narracions (Dotze contes i una nota necrològica; Guarda’t dels jocs del destí, i Contes de la Gran Tartària i de més enllà), i una antologia de poesia eròtica: Eròtiques i despentinades. Un recorregut de cent anys per la poesia catalana amb veu de dona, amb il·lustracions de Maria Montes. Lletra lila de l’AELC 2016, té publicada una versió en prosa de la Kalevala d’Elias Lönnrot, i ha traduït, entre d’altres, Els mil i un quarts d’hora, de Thomas-Simon Gueullette, del francés, i L’habitació, de Carmen Andreu, del castellà. També ha cotraduït, del danés, una antologia de Tove Ditlevsen i la plaqueta Sottovoce, d’Anne Marie Dinesen, amb aquesta escriptora; de l’anglés, 21 poemes d’amor d’Adrienne Rich, amb Isabel Robles, i de l’àrab, el llibre Perles de la nit. Poetes andalusines, amb Margarida Castells. Així mateix, és coautora de dos manuals de llengua, opinadora del diari digital “LaVeu del País Valencià” i ha col·laborat en un fum de publicacions col·lectives.