Nora Albert

l

Nora Albert (pseudónimo de Helena Alvarado i Esteve ) es filóloga, ensayista y traductora. Es Catedrática de Lengua y literatura catalanas y ha trabajado en l´Institut Verdaguer de Barcelona y en Ibiza en la Universitat de les Illes Balears. Con estudios de Bellas artes, ha hecho incursiones, en especial, dentro del mundo de la imagen. […]

Nora Albert (pseudónimo de Helena Alvarado i Esteve ) es filóloga, ensayista y traductora. Es Catedrática de Lengua y literatura catalanas y ha trabajado en l´Institut Verdaguer de Barcelona y en Ibiza en la Universitat de les Illes Balears. Con estudios de Bellas artes, ha hecho incursiones, en especial, dentro del mundo de la imagen. Fruto de su interés artístico poliédrico son los trabajos pictòrico-literarios con Vicent Ferrer Guasch y el trabajo a “Des de l´illa” con Carles Guasch. También la colaboración con la artista Laia Moreto Alvarado, autora de las fotografías del libro “Punta Galera”.

Hace falta también remarcar su participación como conferenciante, como gestora cultural en varias exposiciones y como dinamizadora cultural en la realización de encuentros literarios y recitales.

Como poeta ha ganado varios premios literarios, entre los cuales destacan el premio Lambda (Mots i brases, 2004, Ed.Brosquil) y el premio Baladre, 2007 (Tentacles de cel, 2007. Institut d´Estudis Eivissencs), así como el premio Vall de Sóller, 2012 (Punta Galera), el Vila de Benissa, 2014 (Fràgils Naufragis) y el II Premi Ciutat d´Eivissa 2014 (lletra menuda). Pertenece a l´AILC, a l´AISC, a l´Anglo-Catalan Society, a l´AELC y al PEN, asociaciones de escritores con los cuales ha colaborado bien sea con comunicaciones y/o artículos o con conferencias o recitales.

El 2014 ha sido objeto de estudio en la Universidad de Torino con la Tesis Laurea (Cum laude) d´Alessandra Loreggia y el 2015 la revista publicada por l´AISC (Rivista Italiana di Studi Catalani) le ha dedicado unas 100 páginas. El año 2018 volvió a ser estudiada en la misma universidad, con la Tesis Laurea de Francesca Luana, incluyendo traducción y estudio de su libro “Fràgils naufragis”.